請問一下,日文裡的「不具合」是什麼意思?
「具合」的意思我知道,可是「不具合」就不知怎麼翻。
也查了字典,可是就是不知怎麼翻出那種感覺。
謝謝!
例句:
1.不具合が発生した場合は吸着方式に改造致します。
2.塗装不具合は早急に対処すること。
Answer:
不具合(ふぐあい)
產品等「狀況不好」的意思。
通常產品有缺陷,或是品質有瑕疵等等。站在製造商的立場來講,他們比較不會說自己的產品有「瑕疵」「欠陷」,所以都以「不具合」來說。
欠陥(けっかん)
瑕疵(かし)=傷(きず)
==============
翻譯成中文:缺陷、瑕疵、傷痕等等
1.不具合が発生した場合は吸着方式に改造致します。
產品產生缺陷時,以吸附方式來改造。
吸着(きゅうちゃく)指的是以其他的界面物質來「吸附」,例如以活性炭吸附等。
粘着(ねんちゃく)指的是以樹脂、膠將兩個界面暫時黏起來,之後還可以玻璃。
接着(せっちゃく)指的是將兩個界面永遠黏起來。
2.塗装不具合は早急に対処すること。
塗漆有瑕疵時,應該及早處理。
こと表輕微的命令。翻譯成「應該」